Författare till 26 böcker, dramatiker, litteraturkritiker, översättare från franska, översatt till franska och engelska, fil dr i psykologi, fil mag i språk och litteraturhistoria, hedersledamot i Norrlands nation, Uppsala, erfarenheter av utlandsboende (Belgien,Schweiz, Frankrike), stor och internationell familj.
torsdag 6 september 2012
Sophie Divry: kod 400
Alldeles nyutkommen är den franska författaren Sophie Divrys "Kod 400" i översättning av Marianne Öjerskog. Jag letade länge förgäves efter denna kod i texten, hittade så småningom förklaringen. Det franska "cote" betyder "nummer i ordningen", eller "decimalklassifikation", som det står på s.83 i romanen, alltså inte kod!
Romanen består av en enda lång monolog. Den som talar är en kvinnlig bibliotekarie. Hon vänder sig till en låntagare, som sovit över på biblioteket. Det intressanta i hennes monolog handlar om det mystiska nummer 400, som "för närvarande står outnyttjad, tom".
Där borde bland andra Simone de Beauvoirs "Mandarinerna" platsa. Bibliotekarien identifierar sig med de Beauvoir. Liksom hon lider hon av obesvarad kärlek. Målet för hennes besatthet är Martin, en ung student med en vacker nacke. de Beauvoirs besatthet gällde Sartre, som tvingade på "Bävern" sin pakt om kärleksaffärer och ett fritt förhållande. "Vilken rappakalja!" utbrister bibliotekarien. "Och hon ska kalla sig feminist! fortsätter hon... Så tragiskt..."
Precis min mening. I min kolumn i UNT på årets kvinnodag den 8 mars ifrågasätter jag samma sak. Det var synd om den lilla bävern Simone de Beauvoir.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar